일 | 월 | 화 | 수 | 목 | 금 | 토 |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | |||||
3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 |
10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 |
24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |
- 해외직장생활
- 대만취업
- 직장인중국어
- 해외영업
- 호텔마케터
- 대만중국어
- 해외취업후기
- 대만직장인
- 대만취업직장인
- 대만직장생활기록
- 중국어 독학
- 자기계발
- 대만유학
- 중국어독학
- 직장인 중국어
- 해외취업성공
- 타이중생활
- 대만일상
- 중국어공부
- 중국어 통역 번역
- IT 중한 통역
- 타이중직장인
- 해외취업
- 대만 중국어
- 중화권국가취업후기
- 타이베이생활
- 대만일상생활
- 번체자
- 타이베이직장인
- 타이중일상
- Today
- Total
목록대만 중국어 (18)
I’m living my beautiful life;
"不但..., 還/而且..." ...뿐만 아니라, ...이다 例句예문 1. 我不但會開車, 還會修車呢. 你沒想到吧? : 저 운전 뿐만 아니라, 차 수리도 가능해요. 몰랐죠? 2. 她不但收藏名畫, 還收藏了不少民間剪紙 : 그녀는 명화를 수집할 뿐만 아니라, 적지 않은 민간 전지도 수집해요. 3. 王老師不但精通英語, 而且精通法語 : 왕선생님은 영어를 잘할 뿐만 아니라, 프랑스어도 잘해요. 4. 他對我非常熱情, 不但請我吃了飯, 而且還開車送我回家 : 그는 저한테 잘해줘요, 밥도 사줄 뿐만 아니라, 운전해서 집도 데려다 줘요. 對話대화 A. 聽說小李對父母不怎麼樣 : 샤오리는 부모님한테 좀 별로래. B. 沒錯, 不但不利順, 還經常無理取鬧 : 맞아, 성격이 순하지도 않고, 자주 소란을 피운대. A. 你想找一個甚麼樣的工作..
反正 - 어쨌든 보충 설명: [竟然] 기왕 이렇게 된 바에야의 의미가 포함되어 있다. 例句예문 1. 你要喝就喝吧, 反正我不喝 : 너 마시려면 마셔, 나는 안 마실래. 2. 反正沒事兒, 多聊一會兒吧 : 둘다 시간 되니까, 이야기 더 하자. 3. 反正事情已經這樣了, 無法挽回, 你多想也毫無用處 : 어쨌든 일이 이미 이렇게 됐어, 돌릴 수 없어, 너가 많이 생각 한들 소용없어. *毫无 [háowú] 조금도[전혀] …이 없다. 4. 不管她是否還要和我繼續交往, 我都無所謂, 反正也沒談婚論嫁 : 그녀가 나랑 계속 사귀고 싶은지 아닌지는 상관없어, 어쨌든 결혼 이야기도 안했는 걸. 對話대화 A. 這個消息可靠嗎? : 이 소식 믿을 수 있는 거야? B. 信不信由你, 反正我信 : 너가 믿는 안믿든, 어쨌든 나는 믿어. A. ..
“A 比 B (형용사) 更/還~ 보충 설명: A가 B보다 (형용사)한 정도가 크다. A와B를 비교했을 때, 차이가 매우 크다. 例句예문 1. 他的個子比我高多了 : 그의 키가 나보다 매우 크다. 2. 有的人認為, 藏文比漢字難寫多了 : 어떤 사람은 티베트문자가 한자보다 쓰기 더 어렵다고 생각한다. 3. 東北地區比南方冷多了 : 동북쪽 지역이 남방보다 더 춥다. 4. 現在亞太地區的股市情況比早兩年好多了 : 현재 아시아 태평양 지역의 주식시장의 상황이 지난 2년보다 많이 좋아졌다. 對話대화 A. 你怎麼甚麼都聽他的? : 너 어째서 걔말을 다 듣는 거야? B. 誰都知道他的經驗比我多多了 : 걔 경험이 나보다 더 많다는 거 어느 누구래도 다 알잖아. A. 這部電影怎麼樣? : 이 영화 어때? B. 比上星期咱們看的有意思多了 ..
“A 比 B (형용사) 多了” : A가 B보다 더 (형용사) 하다. 보충 설명: A가 B보다 (형용사)한 정도가 크다. A와B를 비교했을 때, 차이가 매우 크다. 例句예문 1. 他的個子比我高多了 : 그의 키가 나보다 매우 크다. 2. 有的人認為, 藏文比漢字難寫多了 : 어떤 사람은 티베트문자가 한자보다 쓰기 더 어렵다고 생각한다. 3. 東北地區比南方冷多了 : 동북쪽 지역이 남방보다 더 춥다. 4. 現在亞太地區的股市情況比早兩年好多了 : 현재 아시아 태평양 지역의 주식시장의 상황이 지난 2년보다 많이 좋아졌다. 對話대화 A. 你怎麼甚麼都聽他的? : 너 어째서 걔말을 다 듣는 거야? B. 誰都知道他的經驗比我多多了 : 걔 경험이 나보다 더 많다는 거 어느 누구래도 다 알잖아. A. 這部電影怎麼樣? : 이 영화 어..
“A 比 B 都 (형용사 形容詞)” : A가 B보다 (형용사) 하다. -B 자리에는 [甚麼] [誰] [哪]같은 의문대명사가 위치하며, A가 어느 것보다 더 [형용사]하다는 것을 의미함. 例句예문 1. 中國人口比哪國都多 : 중국인구는 어느 나라보다도 더 많아. 2. 一個人的人品比甚麼都重要 : 한 사람의 인품이 어느 것보다도 더 중요해. 3. 出頭露面的事他比誰都積極 : 공개적인 일에 그는 누구보다도 더 적극적이야. 4. 有人說杭州,蘇州的姑娘比哪裡的都好看 : 사람들이 항저우와 쑤저우의 신부는 어디보다도 더 이쁘다고 말해. 對話대화 A. 這個工作交給老趙行嗎? : 이 일 라오짜오 씨(老趙)한테 넘겨도 될까요? B. 當然行, 他比誰都可靠 : 당연히 되지, 그 사람이 누구보다도 믿을 만해. A. 這兒環境真好 : 여기..
“半...半...” 절반은 ___이고, 다른 절반은 ____이다.-2가지의 사건이나 상황이나 상태가 상반될 때 사용됨. 例句예문 1. 酒吧裡閃著半明半暗的燭光 jiǔ ba lǐ shǎn zhe bàn míng bàn àn de zhú guāng 술집에서 반명반암(밝고 어두운)의 촛불이 비추고 있다 2. 這段時間我老睡不好覺, 總感覺是半睡半醒的 zhè duàn shí jiān wǒ lǎo shuì bú hǎo jiào , zǒng gǎn jiào shì bàn shuì bàn xǐng de 요 며칠 계속 잠을 잘 못 잤어, 계속 반쯤 잠에 든 기분이야 3. 雖然他說愛我, 但我總覺得他的口氣半真半假 suī rán tā shuō ài wǒ , dàn wǒ zǒng jiào dé tā de kǒu qì bàn zhē..
常常在喊餓、又愛睡覺的女生 자주 배고프다고 하고, 또 잠자는 걸 좋아하는 여자는 幾乎都是心地善良、單純可愛 거의 모두 성격이 착하고, 순수하고 귀여워 天真無心機的可愛小天使 천진하고 거짓없는 귀여운 작은 천사같아. 👼🏻 喊 외치다 소리지르다 喊餓 배고프다고 큰소리로 말하다 心地 심성 마음 心機 꾀 계락 天使 천사