I’m living my beautiful life;

대만중국어 330문법 마스터하기 ㅣ🔸 데일리 공부 8일차 🔸 본문

[외국어] 중국어 전문성 키우기

대만중국어 330문법 마스터하기 ㅣ🔸 데일리 공부 8일차 🔸

쯔시 2020. 7. 20. 11:37

 

 

 

“半...半...” 

절반은 ___이고, 다른 절반은 ____이다.

-2가지의 사건이나 상황이나 상태가 상반될 때 사용됨.

 

 

例句예문


1. 酒吧裡閃著半明半暗的燭光

 jiǔ ba lǐ shǎn zhe bàn míng bàn àn de zhú guāng 

  술집에서 반명반암(밝고 어두운)의 촛불이 비추고 있다
   

2. 這段時間我老睡不好覺, 總感覺是半睡半醒的

  zhè duàn shí jiān wǒ lǎo shuì bú hǎo jiào , zǒng gǎn jiào shì bàn shuì bàn xǐng de 

   요 며칠 계속 잠을 잘 못 잤어, 계속 반쯤 잠에 든 기분이야
    

3. 雖然他說愛我, 但我總覺得他的口氣半真半假

 suī rán tā shuō ài wǒ , dàn wǒ zǒng jiào dé tā de kǒu qì bàn zhēn bàn jiǎ 

    걔가 나를 사랑한다고 하는데, 그 말이 진짜 같기도 하고, 거짓말 같기도 해

 

4. 像來雜著英文單詞的白話一樣, 這些茶館的設備, 裝潢都是半中半西的

   xiàng lái zá zhe yīng wén dān cí de bái huà yī yàng , zhè xiē chá guǎn de shè bèi , zhuāng huáng dōu shì bàn zhōng bàn xī de 
   영어가 섞인 중국어 단어처럼, 이 찻집들의 가구나 인테리어가 반은 중화느낌 반은 서양 스타일이야

   * 白話=口語 평상시 대화할 때 사용되는 단어나 문장

 

對話대화


A. 為甚麼京劇的唱詞那麼雜聽懂?
      : 왜 경극의 가사들은 그렇게 알아듣기 어려울까?

 

B. 因為京劇的唱詞多是半文半白的
     : 왜냐하면 경극의 가사들이 반은 문서체이고 반은 대화체이기 때문이야


A. 你完全相信他的話嗎?

     : 너 걔 말 완전 믿어?

 

B. 不, 我對他的話半信半疑
     : 아니, 반신반의야  

 

 

練習연습

 

1. A: 你兒子要去美國留學了, 你一定很高興吧

       너 아들 미국가서 유학할 예정이잖아, 너 정말 기쁘겠다

   B: 我是半喜半憂. 兒子能去哈佛讀書我當然高興, 但是我也很擔心, 怕他照顧不好自己

       기쁘기도 하고, 걱정되기도 해. 아들이 하버드가서 공부할 수 있는 건 너무 좋은데,

       혼자 잘 못 지낼까봐 걱정이 돼

 

2. A: 你這次到北京來是公事還是私事?

       너 이번에 베이징 온 거, 회사 일 때문이 야, 아니면 개인적인 일 때문이야?

   B: 半公半私. 我給單位採購些東西, 也給我兒子聊繫個學校

       둘 다야. 회사 물건도 구매하고, 아들 학교도 가봐야 돼

 

반응형