일 | 월 | 화 | 수 | 목 | 금 | 토 |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | |||||
3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 |
10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 |
24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |
- 중국어 독학
- 중국어공부
- 타이중일상
- 대만직장생활기록
- IT 중한 통역
- 직장인 중국어
- 해외직장생활
- 해외취업
- 해외취업후기
- 중국어 통역 번역
- 대만유학
- 대만직장인
- 타이베이직장인
- 번체자
- 대만중국어
- 호텔마케터
- 직장인중국어
- 대만일상생활
- 해외영업
- 대만일상
- 중국어독학
- 타이중직장인
- 타이베이생활
- 대만 중국어
- 자기계발
- 대만취업직장인
- 대만취업
- 타이중생활
- 중화권국가취업후기
- 해외취업성공
- Today
- Total
I’m living my beautiful life;
[중국어도서] 好好生活,慢慢相遇 chapter 9. 🔖ㅣ내 속도대로 잘 살아간다는 것ㅣ대만 자기계발도서 한국어로 번역하기📚 본문
[중국어도서] 好好生活,慢慢相遇 chapter 9. 🔖ㅣ내 속도대로 잘 살아간다는 것ㅣ대만 자기계발도서 한국어로 번역하기📚
쯔시 2022. 1. 30. 13:22
書名:好好生活,慢慢相遇
30歲,終於肯把餘生用來
30suì ,zhōng yú kěn bǎ yú shēng yòng lái,
對自己好一輩子。
duì zì jǐ hǎo yī bèi zǐ 。
[Transfered👩🏻💻]
30살 때, 비로소 삶의 남은 시간만큼은
나에게 잘 해주기로 마음 먹었어요.
Chapter 9.
青春裡的三年,就像一輩子那樣長
qīng chūn lǐ de sān nián ,jiù xiàng yī bèi zǐ nà yàng zhǎng
而30歲回頭看,過往種種,
ér 30suì huí tóu kàn ,guò wǎng zhǒng zhǒng ,
像是一個瞬間的事。
xiàng shì yī gè shùn jiān de shì 。
[Transfered👩🏻💻]
유년 시절의 3년은 마치 평생인 것처럼 길었었는데,
막상 30살에 다시 돌아보니 지나온 세월이
마치 한 순간의 일이었던 것처럼 느껴지네요.
這輩子如此短
zhè bèi zǐ rú cǐ duǎn
短到你沒有時間
duǎn dào nǐ méi yǒu shí jiān
再去取悅那些指責你的人
zài qù qǔ yuè nà xiē zhǐ zé nǐ de rén
短到你沒有時間
duǎn dào nǐ méi yǒu shí jiān
在乎那些讓你受傷的過客。
zài hū nà xiē ràng nǐ shòu shāng de guò kè 。
[Transfered👩🏻💻]
인생이 이렇게 짧아요.나를 비난했던 사람,
나에게 상처줬던 스쳐갔던 사람에게는
할애할 시간이 없을만큼요.
人總是走到30歲
rén zǒng shì zǒu dào 30suì
才意識到,是該對自己好一點了。
cái yì shí dào ,shì gāi duì zì jǐ hǎo yī diǎn le 。
[Transfered👩🏻💻]
30살은 누구보다 본인에게
더 잘 대해줘야 한다는 걸
깨닫는 나이라고 생각해요.
所謂的最幸福是什麼?
suǒ wèi de zuì xìng fú shì shí me ?
最幸福的是,在30歲到來,
zuì xìng fú de shì ,zài 30suì dào lái ,
留一點時間給自己,
liú yī diǎn shí jiān gěi zì jǐ ,
從容地去找到一個願意
cóng róng dì qù zhǎo dào yī gè yuàn yì
一起浪費一生的另一半。
yī qǐ làng fèi yī shēng de lìng yī bàn 。
[Transfered👩🏻💻]
행복이 뭐라고 생각하세요?
제일 행복한 건, 30살이 된 나에게
나만의 시간을 남겨주는 거예요.
저는 소박하게 소원 하나 찾았는데요,
제가 사랑하는 사람이랑 세월을 보내는 거랍니다.
我們細心培養彼此,
wǒ men xì xīn péi yǎng bǐ cǐ ,
慢慢呵護這段感情滋長,
màn màn hē hù zhè duàn gǎn qíng zī zhǎng ,
即使有時不小心暴力了一點,情緒多了點,
jí shǐ yǒu shí bú xiǎo xīn bào lì le yī diǎn ,qíng xù duō le diǎn ,
也滋養我們,
yě zī yǎng wǒ men ,
慢慢長城溫暖彼此的模樣。
màn màn zhǎng chéng wēn nuǎn bǐ cǐ de mó yàng 。
[Transfered👩🏻💻]
우리는 보다 세심하게 서로를 챙기고,
자연스럽게 이 감정을 아끼며,
설령 나도 모르게 안 좋은 행동을 하더라도,
감정은 금방 좋아질거고,
그 또한 우리에게 자양분이 될 것이며,
둘만의 울타리가 서로의 모습을 포근히 감싸줄 거예요.
到時候,我們肯定笑著相望,感嘆一聲:
dào shí hòu ,wǒ men kěn dìng xiào zhe xiàng wàng ,gǎn tàn yī shēng :
「原來,這就是家人啊!」
「yuán lái ,zhè jiù shì jiā rén ā !」
[Transfered👩🏻💻]
그 때, 우린 꼭 웃으며 서로 마주 앉아,
놀라워하며 이 말을 할 거예요.
"아, 이런 느낌이 바로 가족이구나."
주요단어
種種 [zhǒng zhǒng] 여러 가지, 각종
餘生 [yú shēng] 남은 생, 여생
滋長 [zī zhǎng] (주로 추상적인 의미로) 자라다. 성장하다.
過客 [guò kè] 나그네, 지나가는 사람
在乎 [zài hū] 신경 쓰다