일 | 월 | 화 | 수 | 목 | 금 | 토 |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | |||||
3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 |
10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 |
24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |
- 중국어 독학
- 직장인 중국어
- 대만 중국어
- 해외영업
- 대만중국어
- 대만직장생활기록
- 타이중일상
- 대만유학
- 대만일상생활
- 타이베이직장인
- 대만취업직장인
- 자기계발
- 대만일상
- 타이중직장인
- 대만취업
- 타이중생활
- 해외직장생활
- 번체자
- 해외취업
- 해외취업성공
- 호텔마케터
- 중화권국가취업후기
- 중국어 통역 번역
- 중국어독학
- IT 중한 통역
- 중국어공부
- 대만직장인
- 타이베이생활
- 직장인중국어
- 해외취업후기
- Today
- Total
목록대만 대학원 (3)
I’m living my beautiful life;
“~罷了” 단지 ~ 할 뿐이다. 例句예문 1. 他也沒什麼了不起的, 有幾個錢罷了. 걔가 뭐 대단한 것도 아니야, 돈만 많을 뿐이지. 2. 我開個玩笑罷了, 誰知道他竟生氣了. 장난쳤을 뿐인데, 걔가 화를 낼지 누가 알았겠어. 3. 我並不想買甚麼, 隨便逛逛罷了. 나는 절대 뭐 사려고 한 거 아니야, 간 김에 구경했을 뿐이지. 4. 他說要出家當和尚, 我看不會的, 說說罷了. 걔가 집을 나가서 스님이 되고 싶다고 하는데, 내가 보기엔 그렇게 안 할 거야, 그냥 말 뿐이지. 對話대화 A. 他們老吵架, 究竟是為了啥? : 너네 맨날 싸우는데, 도대체 뭐 때문에 그러는 거야? B. 沒什麼大事, 無非是些雞毛蒜皮的事兒罷了. : 큰 이유는 없어, 단지 사소한 것 때문일 뿐이야. A. 這件衣服我買上當了, 越想越生氣. : 이 옷 속..
"把...給..." 例句예문 1. 請把這些書給整理整理, 太亂了. : 이 책들 정리 좀 해줘, 너무 지저분해. 2. 這次出差, 我一定要把新技術給學到手. : 이번 출장, 나 꼭 신기술을 배울거야. 3. 請馬上把會廳給打掃乾淨, 有外賓來. : 바로 회의실을 청소해줘, 손님 오실 거야. 4. 快考試了, 我把學過的課文, 生詞都給複習了一遍. : 곧 시험이야, 배운 내용이랑 단어 모두 한 번씩 복습했어. 對話대화 A. 誰把我的抽屜給翻亂了? 누가 내 서랍 어지럽혀 놨어? B. 誰知道. 反正不是我! 누가 알아, 쨌든 나는 아니야! A. 你在中國待了兩年, 都去過甚麼地方啊? 너 중국에서 2년 있었어, 그동안 어디 가봤어? B. 我去過的地方可多了, 幾乎把中國南方著名的旅遊點都給玩遍了. 나 진짜 많이 가봤어, 거의 중국 남부 유명..
"把...當回事" 例句예문 1. 他太把自己當回事了, 讓別人產生了反感. :그는 너무 자신을 대단하게 여겨서 다른 사람들을 반감을 갖게 했다. 2. 你別太把比賽成績當回事, 友誼第一比賽第二嘛. 너무 대회 성적에 연연해 하지마, 우정이 제일 중요하고, 시합은 그 다음이잖아. 3. 她總是說我不在乎她, 其實我挺把她當回事的. 그녀는 항상 내가 자기를 소홀히 한다고 하는데, 사실 나 진짜 걔 많이 신경 써. 4. 她早就提醒我要注意這個問題, 可是我沒把她的話當回事. 그녀는 일찍이 내가 이 문제에 주의하도록 알려줬어. 하지만, 내가 그녀의 말을 소홀히 했어. 對話대화 A 你說那些貪污腐敗的人就不知到他們的行為是違法的嗎? 너 말은 그 횡령부패한 사람이 본인들의 행동이 위법이라는 걸 모른다는 말이야? B 他們是錢迷心竅了, 根本沒把..